La Caída del Inglés y el Auge de la Traducción en Internet


Nadie niega que el idioma inglés está amenazado o será marginado en un futuro próximo. Estos hechos muestran que usar un idioma que no sea el inglés puede evitar la mayor parte de la competencia.

Los servicios de traducción se utilizan como ejemplo porque se pueden utilizar para convertir un negocio ordinario en una historia de éxito internacional o para construir una empresa internacional basada en las habilidades y capacidades de un solo fundador.

Los servicios de traducción y localización se pueden vender a personas influyentes de YouTube (con millones de espectadores y millones de ingresos) y propietarios de sitios web, vendedores de Internet y casi cualquier persona que trabaje en línea para expandirse a un mercado en línea cada vez más global.

La aparición inicial del coronavirus no fue una amenaza, pero tan pronto como se convirtió en una pandemia global, las personas y las empresas se vieron obligadas a adaptarse al creciente número de negocios en línea. Esto es lo que a menudo se conoce como internacionalización, que garantiza la continuidad empresarial en la era digital. La subcontratación de procesos comerciales y el deseo de llegar a los mercados internacionales hacen que los servicios de localización y traducción sean muy importantes en la nueva economía digital.

¿Por qué la traducción y la localización son importantes para el éxito en línea?

El uso cada vez mayor de idiomas distintos al inglés en línea demuestra que los empresarios deberían comenzar a contemplar seriamente las oportunidades de los servicios de traducción y localización en este momento.

Actualmente, Facebook admite 111 idiomas, pero tiene usuarios que se comunican en 142 idiomas. Twitter admite 35 idiomas y Google admite alrededor de 100 idiomas. Hay toneladas de datos, cifras y estadísticas interesantes de Pew Research, todos los cuales muestran que los videos en YouTube en idiomas distintos al inglés recibieron alrededor del 72% de todas las vistas durante su primera semana.

Uso de la traducción y la localización como base empresarial

No todo el mundo tendrá las habilidades lingüísticas necesarias para traducir un sitio web a diez idiomas diferentes, y muy pocas personas tienen el conocimiento profundo necesario para una estrategia de localización de sitios web. No hay necesidad de preocuparse.

Existe una estrategia comercial conocida como subcontratación de procesos comerciales que se ha hecho aún más fácil de usar a través de Internet. Incluso si no tienes las habilidades lingüísticas necesarias para conseguir un trabajo como traductor, puedes encontrar personas de cualquier parte del mundo que puedan hacer el trabajo por ti.

Aún más beneficioso es que puede encontrar personas locales de su área de enfoque, para que puedan proporcionar contenido más preciso y enfocado para los usuarios específicos. Este proceso se conoce como servicios de localización y traducción que garantizan que los servicios que venda estén en el idioma del comprador. La localización se utiliza para comunicarse a su manera.

Los servicios de localización son una parte importante del proceso de marketing y añaden valor y beneficios tangibles al propietario del sitio web y se venden al mercado en línea. ¿Cuántos influencers de YouTube están dispuestos a ampliar su alcance?


Imagen

Christin Hume on Unsplash

Comentarios

Publicaciones aleatorias

Entradas más populares de este blog

Idioma indonesio gana más popularidad en Taiwán

5 Razones Para Aprender Indonesio

3 Idiomas, 3 Regiones, 1 Familia

¿Cuánto sabe usted sobre los idiomas en el mundo?

El 52º Día de Apertura de la UEA y TEJO

Aprender escritura árabe fácilmente para indonesio

El 7º Congreso Esperanto Iraniano

3 Problemas y Soluciones para un Intercambio de Idiomas Exitoso

Videos